1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
84

Тэхён

Я стоял посреди непроглядного тумана, застилавшего все вокруг. Его молочно- белые хлопья липли к коже, путались в волосах, оседая прохладными каплями росы на одежде. Я не имел ни малейшего понятия, где нахожусь ,и в какую сторону двигаться, но постепенно белое марево начало рассеиваться, и я снова увидел лицо Розэ.

Она взглянула на меня и, повернувшись, пошла вперёд, не сказав ни слова, и я бросился за ней, боясь вновь потерять её в этом густом тумане.

Я звал её по имени, но она больше не оборачивалась и, чем дольше я шёл за ней, тем она все больше отдалялась.

Туман снова начал сгущаться ,и я уже не видел, куда иду, лишь улавливая в густом белом мареве едва заметный отблеск серебра её платья, словно какая-то невидимая сила тянула меня следом за ней.

А затем туман резко рассеялся... и я обнаружил, что стою на краю обрыва, а от зияющей бездны меня отделяет всего лишь шаг.

— Вот ты и попался, Тэхени, — раздался насмешливый женский голос за моей спиной, — Впредь будешь знать, как лезть не в свое дело и играть во взрослые игры!

Я хотел обернуться, но не успел, ощутив, как меня толкнули в спину с такой невероятной силой, что удержаться на самом краю обрыва не было никакой возможности, а затем земля резко ушла у меня из-под ног, и я начал стремительно падать в черную бездну.

***

Я очнулся от яркого света, резанувшего по глазам. С моих волос капала вода, а одежда тоже была насквозь мокрой.

Тряхнув головой, я с трудом разлепил тяжёлые веки, пытаясь понять, где нахожусь ,и что произошло, но мысли путались, а перед глазами всё расплывалось. Голова нещадно гудела, словно меня хорошенько приложили по ней чем-то тяжёлым, а к горлу то и дело подкатывала тошнота.

Видимо, чтоб привести меня в чувство, на меня только что вылили ведро ледяной воды, и одно только это уже не являлось проявлением гостеприимства здешних хозяев.

И угораздило же меня так вляпаться !..

...Где я, черт возьми?.. И что произошло?

Но ни на один из этих вопросов у меня по-прежнему не было ответов, и единственное, что я помнил, была пустая ночная парковка и...

— Очнулся, наконец? — раздался где-то рядом тот же женский голос из недавнего сна — кошмара ,и я поднял голову, пытаясь разглядеть ту, кому он принадлежал.

Из окружающей меня темноты выступил тонкий женский силуэт ,и мои глаза потрясённо расширились.

Передо мной действительно стояла... Розэ .

Я дёрнулся, пытаясь встать, но обнаружил, что мои запястья и лодыжки были крепко привязаны к стулу, на котором я сидел.

Значит, я и в самом деле пленник здесь.

Отлично. Просто отлично.

— Розэ, что ... ты делаешь? — прохрипел я, по-прежнему не в силах поверить в то, что происходит. Но ещё больше я оторопел, когда ее лицо исказилось злобной гримассой , сделав ее практически неузнаваемой , и она шагнула ко мне, замахнувшись, и со всей силы ударила меня по щеке, отчего моя голова дернулась в сторону, а кожа начала гореть.

— Не смей называть меня этим проклятым именем! — ядовито выплюнула девушка, как две капли воды похожая на нашу птичку, и до меня медленно начал доходить весь ужас произошедшего.

— Джиэн… — усмехнулся я, качая головой, — Ну конечно… как я сразу не догадался... Сказал бы, что рад нашей встрече, но не могу, уж прости.

— Взаимно, волк! Век бы не видела ни тебя ,ни твою блохастую стаю бешеных дворняг! — презрительно бросила сестра Розэ, скрестив руки на груди, и холодно усмехнулась, а из темноты раздались аплодисменты и приглушённый смех, и на небольшое освещенное пространство вышел ... Лэй.

Впрочем, я даже не удивился, увидев здесь и его.

— А я все думал, когда же до тебя дойдёт, — холодно усмехнулся он.

— Лучше поздно, чем никогда, — парировал я, смерив его ненавидящим взглядом и уже мысленно просчитывая свои шансы на побег.

Мне было необходимо срочно связаться с Чонгуком.

Я чувствовал, что наша с ним телепатическая связь ослабла из-за того, что меня ударили по голове, но даже в этот момент я не оставлял попыток достучаться до него.

— Тэхён, Тэхён… Как можно было быть таким неосмотрительным? — тем временем насмешливо протянул Лэй, подходя ближе, — Неужели ты думал, что тебе удалось бы перехитрить меня? Твой первый информатор умер сразу же, как только я вычислил, кто сливает на сторону информацию о делах моего клана, и тебе стоило бы отступить уже тогда. Но нет, ты ведь решил, что умнее всех. Но теперь поплатишься за это! Никто не смеет играть со мной в грязные шпионские игры!

Его глаза сверкнули каким-то сумасшедшим маниакальным блеском , и я понял, что он настолько ослеплен ненавистью к Чонгуку, что не остановится ни перед чем, чтоб уничтожить и его, и всех, кто ему дорог.

И я... лишь упростил ему задачу.

Твою мать!

Я безумно корил себя за беспечность и легковерность, хоть и понимал, что теперь это уже бессмысленно, ведь тот звонок от якобы друга Дио сразу показался мне подозрительным. Но я даже не представлял, что на меня открыли полномасштабную охоту, чтоб подобраться к Чонгуку, которая, к сожалению, увенчалась успехом.

И я понимал, что теперь Лэй начнёт шантажировать кузена моей жизнью, поэтому надо было выбираться отсюда как можно скорее.

— Как думаешь, как скоро Чонгук вернётся из своего убежища, когда узнает о том, что его младший брат в моих руках? — язвительно усмехнулся вожак вражеской стаи , и меня передернуло от ледяной ненависти, затопившей его взгляд при одном упоминании имени моего кузена.

Но я пытался оставаться хладнокровным и ничем не выдать своего волнения.

— Так вот для чего это все? Не смог напрямую выйти на Чонгука и решил подобраться к нему через меня? Но даже здесь ты просчитался, Лэй. Ты прекрасно знаешь, что мой брат намного сильнее тебя, а теперь, когда пророчество уже сбывается, его сила лишь растёт день за днем. Что бы ты ни задумал, но это уже не остановить. А когда Чонгук выяснит, где я, он не оставит камня на камне от этого места , и будет чудом, если хоть кто-то из твоей стаи выживет, — усмехнулся я, видя, как злоба исказила его, и без того резкие, черты лица, и он процедил сквозь зубы:

— Это мы ещё посмотрим! На моей стороне закон и Старейшины, а твой брат давно уже находится у них в опале. Ему не на кого и не на что рассчитывать! На праздновании Самайна я объявлю всем, что он силой удерживает в своём доме непробужденную богиню Луны, и тогда... Начнется самое интересное. Думаю, Старейшинам это очень не понравится!

Я с трудом подавил желание закатить глаза в ответ на его угрозы и с издевкой выплюнул:

— Вижу, сколько бы времени ни прошло, ты останешься все тем же самовлюбленным пижоном, обожающим слушать собственный голос. Можешь засунуть свои угрозы себе в задницу, Лэй! Чонгук не боится ни тебя, ни Старейшин! Это им стоит опасаться его--- и ты это прекрасно знаешь!

Но Лэй лишь холодно усмехнулся:

— Вся твоя напускная бравада совершенно ни к чему, Тэхён. Теперь ты в моих руках , и я не остановлюсь ни перед чем, чтоб уничтожить Чёрного Волка раз и навсегда. И ты в этой битве лишь пешка. Прости, ничего личного, — издевательски бросил он, а затем властно притянул к себе Джиэн, целуя ее в губы, и я отвёл взгляд, не желая наблюдать за тем, как мой враг демонстративно заявляет свои права на бывшую невесту моего брата.

Это само по себе было мерзко, но сейчас мне было не до них, ведь, воспользовавшись тем, что эти двое настолько увлеклись друг другом, что, казалось, даже забыли обо мне, я вновь попытался телепатически связаться с Чонгуком. Но, как выяснилось, мне это лишь показалось, и оторвавшись от Джиэн, Лэй холодно процедил:

— Даже не пытайся, глупый волчонок. У тебя не выйдет его позвать. Он узнает, что ты в моих руках, только тогда, когда я этого захочу. А сейчас ещё не время.

Я не сразу понял смысл его слов, полностью сконцентрировавшись на том, чтобы найти Чонгука, и у меня даже... почти получилось уловить нить телепатической связи, но внезапно я ощутил укол в шею и дернулся , понимая, что мое сознание снова начало стремительно мутнеть .

Но прежде, чем снова погрузиться в беспамятство, я успел заметить, как из-за моей спины выступила не кто иная, как... Айрин со шприцом в руке.

Ещё одна предательница!

Что за дрянь она мне вколола?!

--- Умница, Айрин. Все-таки я не прогадал, когда взял тебя на службу, - довольно усмехнулся Лэй , и брюнетка почтительно поклонилась.

--- Для меня честь служить Вам, господин.

Я все ещё пытался цепляться за обрывки сознания, но оно стремительно ускользало от меня, заволакивая все вокруг тяжёлой непроглядной тьмой.

И, уже почти отключаясь, я успел услышать обрывок разговора Джиэн и Лэя.

— Смотри, не убей его раньше времени, иначе мы лишимся нашего единственного козыря, — хмуро произнесла сестра Розэ, и в её напряжённом голосе мне послышался едва заметный укор, — У Чонгука всего два самых важных человека, ради которых он способен на все. Это моя сестрица и Тэхён, но до Розэ нам так и не удалось добраться, потому его кузен нужен нам живым.

Но Лэй лишь расслабленно усмехнулся, вновь обнимая её за талию и притягивая к себе:

— Не переживай, дорогая. Я знаю, что делаю.

— Мне бы очень хотелось в это верить, потому что, когда Чонгук узнает…

— Я его не боюсь! — злобно прошипел предводитель клана Оридор, — Что может этот щенок против меня и Старейшин?

Но, услышав это, Джиэн нахмурилась ещё больше, покачав головой и отстраняясь от него:

— Не стоит его недооценивать, Лэй. Я знаю Чонгука намного лучше, чем ты, и поверь, у него есть такие тёмные , древние и опасные тайны, о которых никто даже не догадывается... и лучше бы, чтоб это так и оставалось.

Но Лэй, похоже, не был настроен выслушивать её упрёки, потому, вновь поймав её за руку, потянул к выходу, на ходу бросив:

— Ты слишком много думаешь не о тех вещах, дорогая. С Чонгуком я разберусь сам, а тебе не стоит забивать этим свою прелестную головку. Пойдём, я знаю гораздо более приятный способ провести время, чем терять его в этом сыром подземелье, - вкрадчиво произнёс он, и меня вновь передернуло от отвращения.

Джиэн благоразумно решила больше ничего не говорить , покорно последовав за ним, и, обернувшись через плечо, лидер клана Оридор приказал оставшейся рядом со мной служанке:

— Не своди с него глаз, Айрин. Если что-то случится, ты за это ответишь собственной жизнью.

© Luna Mar,
книга «Кохання з давніх снів».
Коментарі