.
— I hear something It's coming from below — I think you've become mad — Almost as if something is moving below us Act a little peculiar, and- *** Я вже звик його забути, а воно все в позу мітить. Швидкоплинне, каламутне, і це треба розуміти, ти подія,                  епізод. Не профан і не нездара, втім закусаний у чварах. Не сміши мене, оплот андеграунду і підпалу землі. Ти не попіл, ти пил                   на моїх чоботах, що валиться з рядків. Так і залишишся ніким, спогадом, фотороботом. Виповза на всіх гаркати з переляку. Гарнюне, зорі – прозаїки. У нашій вежі, хіба що, ти ґніт для спалаху.                                 Дякуй за стиль, дозволяю тобі пропасти. Ми збудуємо царство,             цей шлях не буде простим. *** — and you're an outsider Perhaps you've always been mad
2024-04-03 19:47:54
1
0
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9283
Сумую без тебе
Сумую без тебе, кохана Так важко на серці мені. Приходь ти до мене жадана, Щоночі. Хоча б уві сні. Загляну в кохані я очі, Не йди, прошепчу. Я люблю. Та довгі безсоннії ночі, Вбивають вже душу мою. Прошу я, відкрий моє серце, Ти подихом ніжним своїм. Відчиню заховані дверці, Закриті на сотні замків.
53
39
2609