Виснаження
По серцю холодом пройшов тупий кенжал, Залишивши по собі рвану рану. Розлилась кров і витекла руслом Через артерії у душу мою драну. Підійму очі, гляну в їх туман, Зилишу всі страждання я - на потім, Немає сил вже думати про те, Що скажуть мені друзі по "роботі". Сковзну пелиною по гострих скелях брів: Бліде обличчя звиє враз про втому. Глибоке синє море розіллє Свої венисті хвилі на роздолі. Волосся закує мене в хітон, Нема кому рукой по ньом провести. Кому потрібна дівчина з глибин З промерзлим мов крижина злісним серцем? Я підійму ще раз туманні очі, Накину теплу куртку і піду. Та перед цим повернусь до усіх охочих Й промовлю щиро: "Я вас прокляну....."
2024-02-26 23:56:38
1
0
Схожі вірші
Всі
Я і ніч
Поїзд падає в ніч. Це-останній ліхтар. Я і ніч. Віч-на-віч. То морозить. То жар. Ти вже, певно, заснув, Ти подушку обняв. Ти мене вже забув. В тебе тисячі справ Я від тиші глуха. Від мовчання німа. Я одна. Клич- не клич. Я і ніч. Віч-на-віч.
105
8
13221
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9138