рани власних острахів
goretober 27: kiss of death (поцілунок смерті) тоді вже нічого не буде: ні ліхтарного померанця, ні розколин під підошвами, ні дітей, що перелізають через залізні паркани, гранатом рум'янять коліна і потрапляють у лапи голодної зими, на власному тлі розлюченою - зима більше не закінчилася, льодовою сіллю зализала рани, гранатом зарум'янила сни. нічого тоді вже не буде, окрім чужого тепла, скутого потойбічністю, вологи на власних губах (на ранах власних острахів), та скільки не кусай, до неї не дотягнешся ніколи - вона всюдисуща, невідчеплива й невмолима. залізний паркан перед неправильним поворотом, котрого ти ніколи в житті не обирала. вона стане тріщинами на асфальті, ліхтарним померанцем, згашеним полум'ям, топотом квапливих ніг, що ніколи не добігли до раю. вона стане поцілунком на ранах твоїх острахів, твоїх неважливих слабостей. та ніколи не закінчиться, твоя єдина справжня зима, зате ж тобі буде вічно шістнадцять. а цю метафору колись нарікали сонячною. правда ж?
2022-10-28 06:54:47
6
0
Схожі вірші
Всі
Хай буде так
«And in my hour of darkness She is standing right in front of me Speaking words of wisdom, "Let it be"» Beatles - Let it be Хай буде так. Прийми своє життя. Прийми негоду, біль і в серці рану. Прийми свою не вічність, як буття. Прийми, що у людей на тебе інші плани. І не кричи, не плач, коли летиш із неба. Земля тверда. Це так. Реальна. Не м'яка. Живи та не шкодуй. Так було треба. Можливо не тобі. Комусь. Чиясь рука. Ти витримав. Стерпів. Усі пройшов дороги. Ти не зламався, ні. Ти просто біг не так. Ти просто падав. Просто вірив богу, І довіряв не тим. Кохав не так. Хай буде так. Прийми, що ти один І залишайся сильним, що б не було далі. Життя лиш мить, в яку стікає плин годин. Лиш зайчик сонячний, ребро медалі. Бо що б не було - ти не вічний, ні. І те що має тут коштовність, там - згорає. Ти помираєш тут. Зникаєш на війні. Та пам'ятай - у смерті щастя аж ніяк немає.
38
4
5914
وردةٌ قبِيحة
و مَا الّذي يجعلُ مصطلحُ الوردة قبِيحة؟ -مَا الّذي تنتظرهُ من وردةٍ واجهت ريَاح عاتية ؛ وتُربة قَاحلة و بتلَاتٍ منهَا قَد ترَاخت أرضًا ، مَا الّذي ستصبحهُ برأيك؟
55
10
3627