Хтось тобі поміг ...
В очах вирує страх Палає стрімко гнів , І хочеться зірватись Після страшенних слів , Коли в душі лавина Немає більше сил На гіркі сподівання , Щоб" хтось тобі поміг " Не вихід лиш мовчати І знов терпіти біль Всередині кричати , Щоб "хтось тобі поміг " Повільно хочеться зламатись Відтяти міцний хрест , Тягар в собі спустити Руками прямо вниз , Переступити стіни , Піти через свої " гріхи " Нарешті перестати , Дивитись на чужі думки .
2022-12-02 14:28:57
8
5
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (5)
Олексій Коваль
Аж сльози називаються,
Відповісти
2024-08-11 18:20:16
1
Олексій Коваль
Бо в деяких моментах. схожий на себе
Відповісти
2024-08-11 18:20:38
1
Позитивна Морквинка ( &Не Мілашка ;)
@Олексій Коваль дякую, не думала що хтось його ще прочитає ) рада що тебе він тронув 💓
Відповісти
2024-09-10 22:56:49
1
Схожі вірші
Всі
Holy
Morgan Ray and Rose. ⏺English translation⏺ I will find flowers among the fragments of people, give them to you. I am so pleased that there is you, your love for me. I will give you a sea of hope, and lights that do not fade. My heart is only you, it falls asleep without you. I'm giving everything I have in me for you to paralyze the rocks. I don't want to To conquer fate, together to the very edge. We'll be gone on the penultimate day, but our lines will remain. All love is sealed here, in our phrases and ellipses. So, let's rise high, and forgetting about the holy, Falls of the rock. I'll take your hand, and everything, all around It's going to be the way you dreamed.
56
4
8239
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1184