Твій останній день
Я не буду благати тебе повернутись, я також собі вже знаю ціну. І я знала, що може все так обернутись, а тепер розумію, що вже не люблю. Ці стосунки з тобою були занадто токсичні, я благала у Бога, щоб він мене оберіг. Коли ситуація стала критична – він мені допоміг. А ти спустися на землю, перестань всім брехати, перестань зловтішатись, що свариш людей, бо тоді і ти щастя не будеш мати, й проживеш без нього свій останній день.
2020-04-23 11:25:53
6
3
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (3)
Sachin Bohra
I love it
Відповісти
2020-04-30 16:10:38
1
Ференіка Грушецька
@Sachin Bohra thanks ♥️
Відповісти
2020-04-30 16:12:00
Подобається
Sachin Bohra
Read my poem you really like
Відповісти
2020-04-30 16:12:12
Подобається
Схожі вірші
Всі
Я отпущу с временем дальше ...
Так было нужно , я это лишь знаю Ты ушёл как ветра свежости дым Оставив на прощание " прости ", Забрав с собою частичку души Я больше об этом перестала плакать , И начала двигаться дальше забыв Хоть было то лето яркости сладко , Но больше не стану также любить , Хоть постоянно всплывают твои лести фразы , Что мучали глубоко теплотою внутри, Я отпущу с временем дальше И буду двигаться без лишней слёзы, Я не веню тебя за такое решение И понимаю почему было так , Но время летит незаметно Ничего не оставив с собою забрав ...
44
9
3448
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8956