Розкриття | Розділ 1
Тіні сумніву | Розділ 2
Опівнічні зізнання | Розділ 3
Тіні страху | Розділ 4
Відлуння страху | Розділ 5
Відчай | Розділ 6
Пошук істини | Розділ 7
Допити та комфорт | Розділ 8
Морг | Розділ 9
Розкриття секретів | Розділ Х
Щоденник спотвореного розуму | Розділ 11
Жах денного світла | Розділ 12
Розгадка правди | Розділ 13
Відлуння минулого | Розділ 2.1
Нові загадки | Розділ 2.2
Тіні сумніву | Розділ 2.3
Відлуння минулого | Розділ 2.4
Тіні захисту | Розділ 2.5
Нерозкрита дилема | Розділ 2.6
Відлуння обману | Розділ 2.7
Розкриття істин | Розділ 2.8
Кімната тіней | Розділ 2.9
Щоденник Томаса | Розділ 2.10
Завіса мовчання | Розділ 2.11
Одкровення в тіні | Розділ 2.12
У пастці темряви | Розділ 2.13
Відблиск обману | Розділ 3.1
Роль хижака | Розділ 3.2
Тіні всерединi | Розділ 3.3
Історія та шок | Розділ 3.4
Тіні зради | Розділ 3.5
Самотність | Розділ 3.6
Напад | Розділ 3.7
Ритуал та помста | Розділ 3.8
Шепіт пітьми | Розділ 3.9
Монстр | Розділ 3.10
Нове життя | Розділ 3.11
Сон | Розділ 3.12
Шепіт тіней | Розділ 3.13
Сон | Розділ 3.12

У глибині несвідомості я знайшла себе в морі темряви, а мій розум став виром фрагментованих думок і напівсформованих спогадів. Час, здавалося, втратив будь-яке значення, коли я пливла у порожнечі, зависаючи між життям та смертю. Мабуть, я дала забагато крові.

Але навіть у темряві я відчувала, як у мені ворушилися слабкі вусики свідомості, мерехтіння, яке не хотіло згаснути. Я гостро відчувала порожнечу, яка оточувала мене, відсутність відчуттів, через що я відчувала себе такою самотньою у цій порожнечі.

Поки я лежав у сні, спричиненій комою, я відчував, що пливу крізь серію роз’єднаних образів і відчуттів, кожне з яких більш сюрреалістичне, ніж попереднє. Я бачила спалахи світла й тіні, що танцювали по пейзажу моєї свідомості, калейдоскоп кольорів і форм, які, здавалося, змінювалися з кожною миттю.

Я відчуваю, як провалююся крізь глибини своєї підсвідомості, у бездонну прірву, де час не мав сенсу, а реальність, здавалося, деформувалася й згиналася. Я бачу обличчя — знайомі обличчя, — що пропливають повз мене, наче привиди в тумані, їхні вирази були спотворені болем і смутком.

Я чую голоси — шепіт, який лунав в закутках мого розуму, їхні слова були схожі на фрагменти напівпригаданого сну. Я напружилась, щоб розібрати в них сенс, зрозуміти їхнє значення, але вони вислизали крізь мої пальці, як пісок, змушуючи мене почуватися розгубленою, ніж будь-коли раніше.

А потім, так само раптово, як це почалося, видіння зникли, залишивши мене саму в тиші власного розуму. Я відчула, як сповзаю далі в глибину несвідомості, моє усвідомлення згасає, як свічка, що мерехтить на вітрі.

Але навіть коли я пливу у забуття, я чіпляюсь за слабкий проблиск надії, що горів у мені, маяк світла в темряві, який не хотів згаснути. Бо я знаю, що десь, за пеленою сну та мрій, на мене чекає новий світ — світ світла й любові, надії й спокути.

Серед туману, я побачила її — мою матір, її обличчя сяяло потойбічним сяйвом, яке, здавалося, освітлювало темряву навколо неї.

Я потягнулася до неї, моє серце боліло від туги, яку я ледве могла усвідомити. - Мамо? - Я прошепотіла, це слово ледве подихало на моїх губах. — Чому ти покинула мене?

Очі моєї матері зустрілися з моїми, їхня глибина була наповнена невимовним сумом, який пронизував мою душу.

- О, моя люба Кейт, — прошепотіла вона, ніжною мелодією її голосу, що відлунювала в закутках мого розуму. - Я пішла, бо в мене не було іншого вибору. Я мала захистити тебе — від темряви, яка загрожувала поглинути нас обох.

Я відчуваю, як мене охоплює розгубленість, змішана з глибоким почуттям смутку.

- Яка темрява, мамо? Про що ти говориш?

Вираз обличчя моєї матері став похмурим, на її обличчі з’явилися смуги жалю.

- Колись я була членом культу, Кейт, — зізналася вона, її слова важко зависли в повітрі між нами. - Я приєдналася в пошуках мети, приналежності, але те, що я знайшла, — це лише темрява та відчай.

Я відчула, як мороз пробіг по спині від її слів, шматки давно закопаної головоломки стали на свої місця з жахливою ясністю.

- Культ? - Я видихнула, це слово було гірким на моєму язиці. - Ти все ж таки була частиною цього?

Моя мама кивнула, її очі були наповнені сумом, який, здавалося, тягнеться у вічність.

- Так, моя люба. Але я не могла стерпіти, щоб ти потрапив у пастку цієї мережі брехні й обману. Я знала, що якщо я залишусь, ти опинишся в небезпеці — що ти станеш нічим іншим, як пішаком у їхній заплутаній грі. 

Сльози наверталися на мої очі, коли я слухала її слова, моє серце було важким. 

- Але чому, мамо? Чому ти мені не сказала? Чому ти залишила мене саму?

Моя мати простягнула до мене руку, її рука примарно торкнулася моєї.

- Я пішла, тому що мусила, Кейт, — прошепотіла вона, її голос був наповнений болем, що пронизало мене до глибини душі. - Я не змогла бивинести, як ти страждаєш — щоб ти стала жертвою тієї ж долі, що спіткала мене.

Я відчувала, як ридання підхоплює моє горло, сльози течуть по моїх щоках у потокі емоцій.

- Я сумую за тобою, мамо, — прошепотіла я, і ці слова були ледве чутні над калатанням мого серця. — Я б хотіла, щоб ти була тут зі мною.

Очі моєї матері пом’якшилися, її погляд був наповнений любов’ю, яка виходила за межі життя і смерті.

- Я завжди з тобою, моя люба, — прошепотіла вона, її голос ніжно погладжував мою шкіру. - У твоєму серці, у твоїх спогадах — я ніколи не покину тебе.

А потім, так само раптово, як і з’явилася, моя мама зникла, залишивши мене знову саму в темряві. Я впала на коліна, відчуваючи як от от захлинусь у власних сльозах.

Любов моєї матері завжди буде зі мною, ведучи мене крізь темряву та освітлюючи шлях вперед. 

Раптом м’який дотик до мого плеча змусили мене повернутись, мої відчуття раптово насторожилися до присутності іншого. 

- Сара... О боже, Сара!

- Кейт! — вигукнула вона, її голос був сповнений надлишку, який, здавалося, наповнив кімнату світлом. - О, як я скучила за тобою, моя квіточка.

Сльози знову навернулися на мої очі, коли я відповіла на її обійми, відчуваючи тяжкість її присутності, як бальзам для своєї втомленої душі.

- Сара, — прошепотіла я, і це слово ледве вдихнуло на моїх губах. — Не можу повірити, що ти тут.

Сара посміхнулася, її обличчя сяяло щастям. 

- Я б не пропустила цього ні за що, Кейт, — сказала вона зворушливим голосом. — Знаєш, я стежила за тобою — на кожному кроці.

Слухаючи її слова, я відчувала прилив вдячності, тепло її присутності охопило мене, як ніжний приплив.

- Дякую, Сара, — пробурмотів я, мій голос був забитий від емоцій. - Дякую, що завжди зі мною.

А потім, ніби за командою, з тіні виринула ще одна постать. Це був Ед — мій дорогий друг, його очі були наповнені полегшенням і занепокоєнням, коли він приєднався до нас у наших обіймах.

— Кейт, — сказав він м’яким, але сповненим переконання голосом. - Я дуже радий бачити що ти тут. Ми всі так хвилюємось за тебе. Ти маєш прокинутись.

Я відчула, як сльози навернулися на мої очі, коли я відповіла на його обійми, відчуваючи тяжкість його присутності, як рятувальний круг у темряві.

- Ед, — прошепотіла я, зі словом молитви на вустах. — Я не хочу просинатись. Я хочу бути тут з вами.

Ми всі троє разом стояли мовчки, обійнявши один одного руками у зв’язках дружби та солідарності, які виходили за межі часу та простору. У ту мить я відчув, як мене охопило відчуття миру — запевнення, що, які б випробування не чекали попереду, я ніколи не залишуся по-справжньому самотнім.

- Тобі ще зарано, крихітко.

Вони зникли. В моїх очах наче вибухає темрява. Пітьма огорнула це світле місце.

Орі та Дерек підійшли до мене, їхні обличчя були сповнені суміші занепокоєння та докорів сумління, я відчула, як мене охоплює хвиля суперечливих емоцій. Я не хочу їх бачити навіть коли помираю.

Слова Дерека не були почуті, коли він намагався вибачитися, його голос був відтінком жалю та відчаю.

— Кейт, — почав він благальним тоном. - Мені дуже шкода за те, що я зробив тобі. Я ніколи не хотів зробити тобі боляче — клянусь.

Але його слова лише розпалили вогонь гніву, що палав у мені, і перш ніж я змогла б зупинитися, крик зірвався з моїх вуст — сирий, первинний крик болю й зради, що луною пролунав порожньою порожнечею кімнати.

- Пішов ти! - Я крикнула, це слово було наповнене болем і гнівом, які так довго гноїлися в мені. - Я не хочу чути твоїх вибачень, Дерек. Я не хочу чути нічого, що ти хочеш сказати. Ти навіть після власної смерті не даєш мені спокою! 

Дерек відсахнувся, наче вражений, його обличчя було скривлене від вини й болю. Але в мене не було бажання відчувати його біль, не було терпіння на його докори сумління. Усе, що я відчувала, — це палка лють — лютий, невблаганний гнів. Навіть після смерті я його не пробачу.

А потім, ніби відчувши моє хвилювання, Орі простягнула до мене руки, широко розкривши руки в жесті втіхи та розради. Але я нічого цього не хотіла. З криком люті я кинулася на неї, від сили мого удару вона відкинулася назад.

- Як ти могла? - Я плюнула в її обличчя, мій голос був наповнений отрутою. - Як ти смієш прийти до мене зараз, після всього, що ти зробила? Ти не маєш права торкатися мене — ти не маєш права навіть дивитися на мене.

Я не відчувала докорів сумління — жодного співчуття до її болю. Єдине, що я відчувала, — це палке бажання накинутися — зробити їм боляче, як вони завдали мені болю, змусити їх відчути хоча б частинку агонії, яка поглинала мене з того фатального дня.

Але навіть коли я лютувала проти них, частина мене знала, що мій гнів марний — що він лише поглибить рани, які вже були завдані. І в цю мить ясності я відчув мерехтіння чогось іншого — чогось м’якшого, вразливішого, похованого під шарами болю й гніву, що огорнули моє серце.

Я стрімко заплющила очі. 

- Палайте у пеклі. 

© Тесса Лавгуд,
книга «МИСЛИВЕЦЬ ».
Шепіт тіней | Розділ 3.13
Коментарі