It's smth new...
(Русский, English, Polski, Українська) <транскрипция и перевод ниже> ************************ Я знов розплющу свої очи - It's time for better in my life. O, jednak wiem, jesteś ochocza, Так руки вверх! Давай, дерзай! It's something new, we'll go together I deszcz nam nigdy nie przeszkodzi - Пусть в такт стучит желаньям сердца, Бо наші голоси з ним дуже схожі... Przypomnę sobie żywe noce, Нам песню пел протяжно кит З тобой палати хочу, сонце It's something new, it's what I need. ************************ Транскрипция (рус): [Я знов розплюшчу свойи очи] [Итс тайм фо бэтэ(р) ин май лайф] [О, йеднак вем, естещ охоча] Так руки вверх Давай, дерзай [Итс самсин нью, ви'л гоу тугезе(р)] [И дешч нам нигды не пшешкоджи] Пусть в такт стучит желаньям сердца [Бо нащи голосы з ным таки схожи] [Пшипомнеу собе живэ ноцэ] Нам песню пел протяжно кит [З тобой палаты хОчу, сонце] [Итс самсин нью, итс вот ай нид] ************************ Перевод: Глаза я снова открываю. Уж время лучшее искать. Давно желаешь, точно знаю, Тогда вперёд и так держать! Не бойся нового, пошли же вместе. Нам дождь не помешает никогда. Пусть в такт стучит желаньям сердца, Повсюды слышны нашей жизни голоса. Как не забыть ту ночь эмоций? Как не забыть пенье кита? С тобой светить хочу я, солнце, Нуждаюсь в этом я как никогда...
2020-10-20 12:19:10
11
6
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (6)
Riya
Настал момент пробовать что-то новое? 🤔✨👍
Відповісти
2020-10-21 10:58:32
1
Стезі
@Riya ну а почему бы, собственно, и нет?)
Відповісти
2020-10-21 19:40:28
1
Riya
@Стезі действительно)
Відповісти
2020-10-22 14:30:52
1
Схожі вірші
Всі
La lune
Quand les rues de la ville sont plus sombres, Quand la moitié de la planète dort, Quand les étoiles de rêve tombent, La lune me brille, la lune d'or. Je peux la regarder la nuit Et j'écris mes poèmes bizarres, Peut-être je suis folle ou stupide, Mais la lune me donne de l'espoir. Elle est froide, comme l'hiver, Elle est pâle, comme malade, Je peux là regarder les rivières Et parfois je vois les cascades. Elle est mystérieuse, magnifique, Satellite sombre de notre planète, Séduisante, heady et magique, L'ami fidèle pour tous les poètes. La lune, pourquoi tu es triste? La lune, je ne vois pas ton sourire, Dis moi ce qui te rend attriste, Dis moi ce qui te fais souffrir! La lune, tu es loin de moi, Il y a des kilomètres entre nous, Je rêve de toi de matin à soir, Je rêve et j'écris sur l'amour. Et je danse dans ta lumière, Mes idées sont tristes et drôles, J'aime tes yeux tendres, lunaires, Ils me disent que je suis folle. Mais, ma lune, tu es mon rêve, Tu es mon inspiration, ma lune, Mon souffle, tu m'aimes, j'espère, Parce que tu es mon amour!
49
14
1168
Хай буде так
«And in my hour of darkness She is standing right in front of me Speaking words of wisdom, "Let it be"» Beatles - Let it be Хай буде так. Прийми своє життя. Прийми негоду, біль і в серці рану. Прийми свою не вічність, як буття. Прийми, що у людей на тебе інші плани. І не кричи, не плач, коли летиш із неба. Земля тверда. Це так. Реальна. Не м'яка. Живи та не шкодуй. Так було треба. Можливо не тобі. Комусь. Чиясь рука. Ти витримав. Стерпів. Усі пройшов дороги. Ти не зламався, ні. Ти просто біг не так. Ти просто падав. Просто вірив богу, І довіряв не тим. Кохав не так. Хай буде так. Прийми, що ти один І залишайся сильним, що б не було далі. Життя лиш мить, в яку стікає плин годин. Лиш зайчик сонячний, ребро медалі. Бо що б не було - ти не вічний, ні. І те що має тут коштовність, там - згорає. Ти помираєш тут. Зникаєш на війні. Та пам'ятай - у смерті щастя аж ніяк немає.
38
4
4892