Dream at dawn (переклад вірша "Сон на зорі")
Flame ignites in the morning sky, In the sky, a flame of the early star. Fills my heart with joy, fills my heart with joy, In my heart, a joy so unusual, far. Once again, you'll come as a glowing beam, As a glowing beam, like a gentle stream. I'll be lost in your soft and tender gaze, Soft and tender gaze, in your gentle ways. I whisper to you: "Like the cherry bloom, Like the cherry bloom, you're a beauty bright." Tell me what’s your name, what do they call you? What do they call you, star that lights the night? And in answer comes: "Don’t you ask my name, Don’t you ask my name, don’t you ask my name. Dreams are fleeting, but you remember me, You remember me, you remember me." Flame has blazed in the morning sky, In the sky, the flame of the early star. I will come, only you must recognize, You recognize me, recognize my eyes. Remember and you wait for me.
2024-10-13 21:32:02
0
0
Схожі вірші
Всі
Разве сложно сказать...
Много думать слов не хватит Лишь о ком то , кто не рядом Быть со всеми лишь открыткой , Согревая теплым взглядом Каждый день встречая солнце Словно первый луч спасенья Думаешь о всех моментах , Что всплывают вместе светом ... Или множество вопросов На каких нет не единого ответа , К тем , кто был однажды нужен, Став одним твоим мгновеньем Почему ж сейчас нам сложно .. Сказать искренне о чувствах , Как страдать мы все умеем ,, А признать ,что правда любим ? Может быть просто забыли .... Или стали явью сцен сомнений ? Разве сложно хоть глазами Сказать больше ,чем таить в себе ли... Надо больше лишь бояться , Не успеть сказать о главном ... На взаимность зря стараться Ждать когда уйдет шанс бремям ...
53
16
3200
Твої долоні
Одного разу, я опинюся в твоему полоні, де назавжди сплетуться наші долоні, де у солодкому танці зійдуться дві долі, чиї серця закохаются з власної волі. Бо справжня любов – вона у свободі, вибір за вами: ви палкі чи холодні? А я немов танцую з тобою на льоді і з власноі волі віддаюся у твої долоні.
74
1
3892