Soi-même
Iels me disent "sois toi-même", Comme si c'était simple, Comme si iels l'étaient, elleux-même. Je vous jure que je fais de mon mieux, J'essaye de penser par moi-même, De pas faire le mouton gâteux, Mais, désolée, j'suis qu'une humaine ! Prévenez-moi si vous trouvez Un·e humain·e qui n'est qu'ellui-même, Pendant ce temps je vais pleurer. Un·e humain·e, iel est forgé·e par les autres humain·e·s Iel passe sa vie avec elleux, iel est sous leur influence. IEL PEUT PAS être ellui-même, un·e humain·e, 𝐼𝑒𝑙 𝑒𝑠𝑡 𝑢𝑛 𝑝𝑒𝑢 𝑑𝑒 𝑠𝑜𝑖𝑡 𝑒𝑡 𝑏𝑒𝑎𝑢𝑐𝑜𝑢𝑝 𝑑𝑒𝑠 𝑎𝑢𝑡𝑟𝑒𝑠 𝑞𝑢𝑎𝑛𝑑 𝑜𝑛 𝑦 𝑝𝑒𝑛𝑠𝑒*. HIR☼NDELLE. *"Iel est un peu de soit et beaucoup des autres quand on y pense", phrase tirée de la chanson "Je suis" de Bigflo et Oli.
2021-11-28 14:21:26
4
0
Схожі вірші
Всі
Намалюю
Намалюю тобі на обличчі Сонця промені, хмари і гай... Я не зраджую тій своїй звичці І ніколи не зраджу. Це край. Небо синє, бурхливе і темне, Наче очі твої, наче рай. Наче сховище, замок підземний. Наче темний і лячний той край. Намалюю тобі на обличчі, На сторінці клітинку. Портрет... Я не зраджую тій своїй звичці, Знов малюю лиш твій силует.
52
13
2544
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8973