скалічені за ідею/искалеченные за идею
ці потріскані порцелянові обличчя страждали, колись героями прагнули бути, стояли за право. їх різали за кутком вдень, по-тихому прибирали ті, хто народний оплот, кого колись прозвали «лягаві». наївні дітки несли у народ нову догму¹ про мир, зробити тихим це місце понад усе тільки й бажали, але той, хто найближче — найнебезпечніший звір; він вдарить у спину несподівано своїм жалом, зрадить усіх, причини вже не так зараз важливі. ви плели свої чисті сіті дисиденти² за правилами, ви носили в кишенях обережно кольорові мрії, ви хотіли стати новим судом, небесною карою. хтось в бігах, а хтось за решіткою конає свої будні, на дефолт³ для вбивць закону не чекав ніхто: залишаються білі риски і надія на день судний, що хтось по-новому розіграє зі стерв'ятниками лото... ваші ж рани, любі, загояться під сирою землицею, вступлять більш наполегливіші у цю колотнечу, повтсануть проти покидьків гордою левицею і засвоюють цей сірий з зіркою прапір під вечір. догма¹ — основне положення будь-якого вчення, яке без додаткових доказів вважається абсолютно правильним. дисидент² — людина, політичні погляди якої істотно розходяться з офіційно встановленими в країні, де вона живе; політичний інакодумець. дефолт³ — несплата відсотків чи основного боргу в домовлений термін, або невиконання інших умов договору. ПЕРЕВОД эти потрескавшиеся фарфоровые лица страдали, когда героями стремились быть, стояли за право. их резали по уголком днем, по-тихому убирали те, кто народный оплот, кого когда-то прозвали «легавые». наивные дети несли в народ новую догму¹ о мире, сделать тихим это место больше всего только и желали, но тот, кто ближе - самый опасный зверь; он ударит в спину неожиданно своим жалом, предаст всех, причины уже не так сейчас важны. вы плели свои чистые сети диссиденты² по правилам, вы носили в карманах осторожно цветные мечты, вы хотели стать новым судом, небесной карой. кто в бегах, а кто-то за решеткой убивает свои будни, на дефолт³ для убийц закона не ожидал никто: остаются белые риски и надежда в день суда, что кто-то по-новому разыграет с стервятниками лото ... ваши же раны, дорогие, заживут под сырой землицей, вступят более настойчивые в эту потасовку, восстанут против подонков гордой львицей и отвоюют этот серый со звездой флаг под вечер. догма¹ - основное положение любого учения, которое без дополнительных доказательств считается абсолютно правильным. диссидент² - человек, политические взгляды которого существенно расходятся с официально установленными в стране, где он живет; политический инакомыслящий. дефолт³ - неуплата процентов или основного долга в условленный срок, или невыполнение других условий договора.
2021-01-27 10:38:18
15
33
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (33)
Меліса
@Esther Rosenberg ты меня ни в коем случае не задела Успокойся, солнышко.
Відповісти
2021-01-30 19:56:15
1
Максим Чуковский
Сильное стихотворение, мне очень понравилось. Рифма и ритм, как ни странно, не потерялись с переводом. Приятно читалось, на одном дыхании. #читаем_стихи
Відповісти
2021-01-31 09:14:37
1
Меліса
@Максим Чуковский спасибо за отзыв.
Відповісти
2021-01-31 09:19:39
Подобається
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
7746
Holy
Morgan Ray and Rose. ⏺English translation⏺ I will find flowers among the fragments of people, give them to you. I am so pleased that there is you, your love for me. I will give you a sea of hope, and lights that do not fade. My heart is only you, it falls asleep without you. I'm giving everything I have in me for you to paralyze the rocks. I don't want to To conquer fate, together to the very edge. We'll be gone on the penultimate day, but our lines will remain. All love is sealed here, in our phrases and ellipses. So, let's rise high, and forgetting about the holy, Falls of the rock. I'll take your hand, and everything, all around It's going to be the way you dreamed.
58
4
7925