ثَنَايَـا
لَنـَا بَينَ الفواصلِ كلامٌ موجزٌ إجمالي..تجهل تفاصيله، وَقبل النقطة كلامٌ لم يَتِمْ، وَكلامٌ حذِف، وكلامٌ قبل وضعه تم التفكير لألف مرة، وَهل نكتفي ونَضع النقطة..؟، أم نكمل بوضع الفاصلة..! أنت تجهل كثيرًا من التفاصيل المخفيَّة في ثنايا الكلامِ، لا تَدَّعِ فهمك لما ألفظُهُ، فليس كُل ملفوظٍ نَعْنِيهِ بلفظهِ وَإنما كثيرٌ من الألفاظِ بين حروفِها معاني متناقضة للفظها..أو هذا مَا نعنيهِ نحنُ.
2020-07-27 12:03:26
13
9
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (9)
هِبَـة
@Arris حبيبيي💙💙💙
Відповісти
2020-07-28 16:42:52
Подобається
هِبَـة
@تَسْنِيم تسلميلي يا قمر💙💙💙
Відповісти
2020-07-28 16:43:06
Подобається
چُولِي
عظمة بجد🔥💙💙
Відповісти
2020-07-29 15:30:58
Подобається
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8398
Темнота теней ночи ...
Пусто стало без границы Ночь взошла забрав луч дня Темны улицы, как тишины темницы , Освещает только свет одного фонаря ... Покров одеяла ночи вкрыто небо В далеке не страшны мне тени ветвей И не будоражит больше холод ветра , Что касается руками глубины очей ... Бурю льда он не приносит Темнота стала привычна мне Звук сверчков не веет грустью Больше ничего бояться нет... Свет от звёзд полны свеченьем Они стали снов мечты путей Для того , кто вдруг заблудит И поддастся темноте своей ...
44
13
1796