ИСПОВЕДЬ СТАРОГО ПИРАТА
Я дряхлый пират на посудине хлипкой, И вся моя жизнь была Божьей ошибкой. Всевышний шутил, потешался, глумился, Когда я на свет этот мерзкий родился. Отец не желал грустной брачной химеры, В другое он рабство сбежал – на галеры. А мать волновали пиры да веселье, Лупила меня каждый день на похмелье. Держала на привязи, словно скотину, И юнгой сбежал тогда на бригантину. Вот так я хлебал всю жизнь бочками горе, Отец – океан, ну а мать моя – море. Топил свою грусть средь вина и разврата, Судьба мне швыряла то беды, то злато. То злые лишенья, то сладость победы, И снова то злато швырнёт мне, то беды. Я встретил красотку, звалася Сибилла, И даже за что-то меня полюбила. Не знаю, мой друг, что во мне разглядела, Амуры в сердца ведь палят без прицела. И коль не любил бы, остался бы с нею, Сменил на неё бы и мачту и рею. Но что я мог дать ей? Голодный мальчишка, Без денег, умений, имений, умишка. И я убежал, нагрубив на прощанье, Так дьяволу душу отдал на закланье. Ещё и толкнул, чтобы точно забыла, За что полюбила лжеца и дебила. Конечно, дурак. Но Господь мне свидетель, - Я был ей не враг, я ей был благодетель. И вышла она за какого-то лорда, Из зеркала смотрит бандитская морда. Плесните мне рому! Тащите кальян! Больнее любой из полученных ран, Осталась Сибилла. Всё время мне снится, И в самую пору в тот час удавиться. Так, смерти ища, и назло всем кошмарам, На борт записался к свирепым корсарам. В питье и жестокости не было меры, И мы называли себя флибустьеры. Суда нас боялись сильнее, чем бури, Хватало всегда нам азарта и дури. Под музыку пуль, и под пенье рапир, Мы взяли за горло гнилой этот мир. И каждое песо не в нашем кармане, Мы как оскорбление воспринимали. Громилы, злодеи, пираты, жульё. Мы не воровали! Мы брали своё. Подумать вы можете: «Ну и урод же!», Но скалился с флага весёлый наш Роджер. Суда галеонов крушили в опилки, Тряслись у солдат королевских поджилки. Сжигали пожаром за островом остров, Встречали ужасных, невиданных монстров. Но средь абордажей, убийств и сокровищ, Страшнее, чем люди, не видел чудовищ. И опыту вы моему уж поверьте: Любой человек заслужил лютой смерти. Ведь жизни диплом получил я на судне, Мои педагоги - пиратские будни. За гейшею в Токио я волочился, А после неё вдруг мой нос отвалился. И чёрт с ним, ей Богу, мне носа не жалко, Мне, в общем-то, похер, как пахнет фиалка. ПортОвые шлюхи глупы и сисясты, Орёт попугай мне: «Пиастры! Пиастры!». Убил бы пернатую птицу картечью, Но он веселит меня матерной речью. Допью, проблююсь, да начищу вам морды, И вновь уплыву, потому что ждут фьорды, Заморские львы и прекрасные мысы, Поймёте ли Вы, сухопутные крысы: В судьбине пирата романтики нет, Хранишь под подушкой всегда пистолет. И кортик в носке, и кастеты в камзоле, Без них ты лишишься не жизни, так воли. Но, как говорит одноглазый наш кок: «И срачка – не лихо, а жопе урок». А мудрость ведь есть в этом лозунге грубом, Клянусь вам последним гнилым своим зубом. Крюк вместо руки – тоже дар мне, как знать, Чтоб было сподручней затылок чесать. Познав и любовь и богатства влечение, Я понял, что жизнь – нас самих отражение. Коль будешь бояться – пугать тебя станет, Начнёшь сомневаться – так тут же обманет, Надумаешь ныть – так умоет слезами, Решишься любить – путь усеет цветами, А станешь смеяться, мой друг, над собою, Тебя наградит развесёлой судьбою. Но слышишь ли шёпот? Зовёт меня бриз. Смотреть на спектакль грешно из кулис. Пора подчиниться призыву волны, Раз трюмы пусты, а желудки полны, Я в воду спешу – отмываться от сквЕрны, От плотских утех и от смрада таверны. Как шиллинг серебряный в небе луна, За ней уплываю. Прощай, старина!
2023-02-06 08:57:01
1
0
Схожі вірші
Всі
Holy
Morgan Ray and Rose. ⏺English translation⏺ I will find flowers among the fragments of people, give them to you. I am so pleased that there is you, your love for me. I will give you a sea of hope, and lights that do not fade. My heart is only you, it falls asleep without you. I'm giving everything I have in me for you to paralyze the rocks. I don't want to To conquer fate, together to the very edge. We'll be gone on the penultimate day, but our lines will remain. All love is sealed here, in our phrases and ellipses. So, let's rise high, and forgetting about the holy, Falls of the rock. I'll take your hand, and everything, all around It's going to be the way you dreamed.
58
4
7923
Намалюю
Намалюю тобі на обличчі Сонця промені, хмари і гай... Я не зраджую тій своїй звичці І ніколи не зраджу. Це край. Небо синє, бурхливе і темне, Наче очі твої, наче рай. Наче сховище, замок підземний. Наче темний і лячний той край. Намалюю тобі на обличчі, На сторінці клітинку. Портрет... Я не зраджую тій своїй звичці, Знов малюю лиш твій силует.
50
13
1426