الخريف (1)
مُصنعٌ من غُبار الصَيف تَارة و يَحمل برد الشِتاء بين ضلوعة تَارة اخري، اكتب أليكَ بكل مكانٍ لن تناله عيناكَ، بين النُجوم و تَحت الأرض و خَلف اغصان العَصافير و بين أوراق الشَجر، أتَقدم مُهرولة إلي كل الطُرق التي لا تؤدي إليكَ و أقسم بكل مقدسٍ لن تَناله مِن كفارة، إني مُثقلٌ بالحَديث اليوم علي ثِقل معطفي الشتوي فأغفر لي أني لن أرصف لكَ الغزل تلكَ المرة. أني هشٌ بقدر ما أظهر من صَلابة، سَوداوي و مُثقب كأني نتاج درامي من نِصف حَقائق كاذبة لكن من يَقصها صادق، ربما عَشوائية صافية او مُكعب روبيك، اشعر أني مبعثَر كالمطر الذي يَطرق مِظلتي الليلة و كالشَرف و كألحان الاغاني في بلاد العرب. هَاكَ الشِتاء قد حل، هَاكَ مائة رسالة قد دَارت بعقلي و لم أملك الجرئة لصياغتها و هَاكَ مرحبًا بعالمنا الذي هو بالتأكيد اسوء من خطي بالكتابة_ و اظنك علي دراية بمدي سُوء خَطي بالفعل _ اكتب إليك تلكَ المرة و كل ما علق بعقلي ألا اللعنة عليكَ و لا تَحسبني اسفًا لذالك، اين العدل في عدم لقائنا للآن؟ او ربما اظنكَ أمام نَاظري و لا أراك كأنكَ عيني الثالثة او حاستي السابعة او حتي دفتر مذكراتي الذي لا أطلع علية احد، حين تَصلك رسالتي ارجو ان تُرسل لي اعتذارك مَصحوبًا بباقة من الزهور... بالحقيقة اريدك أن تُرسل لي اعتذاركَ بكل مرة ستقرأها، ارسل الي الحُب او ارسل الي الرَبيع فإن عالمي بدمارٍ هائِل.
2020-07-23 19:22:40
22
9
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (9)
Dan
@ديتولة. Thank you so much ♥️
Відповісти
2020-07-23 19:37:43
Подобається
Dan
@بَحر. قلتلك قبل كدا اني بحب النكد صح 😂😂😂
Відповісти
2020-07-23 19:38:01
1
بَحر.
@Dan هو منغير ما تقولي، واضح😂😂
Відповісти
2020-07-23 19:38:26
Подобається
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
7752
Я граю лише уві снах...
Я граю лише уві снах, Гітару, мов тебе, обіймаю, І пісня стара на вустах, Що в серці болем лунає. Я граю лише уві снах, Мелодію, давно що забута, І печаль в блакитних очах — Мій жах і муза, мій смуток. Я граю лише для тебе, Хоч знаю, що плід ти уяви, І біль губить нестерпний — Я гину, а пісня лунає... Я граю мелодію ніжну Та бігти хочеться геть, Як чую солодку я пісню: Вона нагадає про смерть... Бо вона серце зворушить І змусить згадати тебе, Ну нащо грати я мушу І палати мертвим вогнем? Поховавши, я присяглася, Що забута гітара — ось так, Бо пісня для тебе лилася... Я граю лише уві снах...
127
26
4142