Крила
Я йшов лiсами темними, Полями неозорими, Покосами зеленими, Пiщаними просторами. Мочились ноги росами, Чоло потами змилося, Вiтрами буйнокосими Серденько оповилося. Вiдняв у птаха крила я Зробив його безпомiчним, До тебе, зiрко милая, Я линув небом сонячним. Я став крилатим, сильним став Iз синяви високої Тебе до себе позивав Не знав нi сну, нi спокою. А ти-земна з тисячолiть, З невиросшими крилами Так мовила у вiдповiдь: "Я вся в гаях, садах живу. Покинь свою ти синяву." Почувши цi слова твої Злетiв я в небо скiльки мiг, ще озирнув всю шир землi I опустивсь тобi до нiг...
2019-06-17 09:45:02
2
0
Схожі вірші
Всі
Тишина ночного неба
Полный город одиноких улиц И фонарики вокруг в глазах горят В темноте стен полыхает ветер молча , Сцены шелеста теней играя без конца ... Мнимость разных звёзд по небу Освещает путь ко царству сна Тем , кто в глубине ночи не встретил , Свой покой без тучь мыслей сполна ... Тишиной ночного насладиться неба , Рано или поздно станет легче слов ... Без ответов улетят запреты Давних чувств и всех тревог Звук сверчков дополнит кредом Пейзаж сердца споведь звёзд , Лишь о том , что дни болело От полных будней забот
46
44
2528
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8242