Kopp-kopp...
Kopp-kopp... Te vagy az Kaszás? Ha nem, akkor fordulj sarkon és kerüld el messziről a házamat Ide csak a Kaszás térhet be, hogy beteljesítse régi vágyamat Mást nem fogadok Szívem már csak egy alvadt vérrel borított izom csupán, kése fájdalomnak átdöfte mellkasomat Szeretetem kiontotta a penge, mely sosem csorbul ki, lelkem elmereng, távol, réveteg pillantásom őt keresi, bárhol Tekintetem üveges, mégsem tükröz semmit. Sem lelkem világát, sem környékem árnyakkal borított tengerét A világban, miben létezem, merthogy lélegzem, de élni már nincs erőm, csupán az árnyakat látom, soha, semmi derűt És midőn a Nap fénye is eltűnt a horizont alatt, s a Hold felváltotta az ég ormán Az élőhalott, ki magam vagyok, e bús világon, megszűnt élőnek lenni S halottnak
2020-01-03 18:01:55
1
0
Схожі вірші
Всі
"Письмо ушедших дней"
Привет , мой милый друг Забыл ли ты, как долго не писала , Прости ,но я хотела отпустить Всю слабостью ,что в себе искала . И может ты проник Моим письмом до дрожи Забыл ли мой дневник , Увиденный стихами одинокой ночи ... Об памяти прошедших дней , Ты не увидишь ни души порока Лишь слабый шепот чувств Уложенных строками тонко . Немой вопрос в глазах Оставлю с времям на последок Легонько холодом касаний уходя , Чтоб не запомнил запах пепла.
44
21
1874
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1185