Liricamente Agressivo: Rendição 1/9
Sepultamento em execução me fez um estável pacifista, com a sensação de um equilíbrio perfeito que existia em mim, mas que precisava de tempo para se tornar algo maior e crescer. De joelhos me vi, sem imploros só apavoros, comecei a conversar comigo mesmo sobre tudo que tem acontecido até aqui, o que aconteceu para eu me tornar assim. A pergunta mais frequente não consegui fazer a menos importante só virei é a minha única reação foi ficar em silêncio. Sem resposta para sua pergunta idiota, não faz mal tanto fazia eu de idiota. Hoje e você amanhã pode ser alguém por cordas me fizerao cortes nas costas, e marcas que nunca conseguiram tratamentos e cicatrizes sem cura pra sofrimento. Em determinado momento não soube o que fazer, sem reação apenas morri de ser. WM 31.07.18.
2018-08-01 01:21:08
2
0
Схожі вірші
Всі
Мої слова
Мої слова нічого не варті, але я більше нічого не вмію, Лише нестерпно кохати те, що згодом вб'є усі мої квіти. Те, що загубить мене і все, що я маю, викличе аритмію, Але віддам усього себе й обіцяю, що не буду жаліти. Бо завжди волів проміняти комфорт на більш вартісні речі. Запам'ятав назавжди: жалість до себе породжує лише порожнечу, Якщо життя чогось і навчило, то плести лише проти течії. Мої слова нічого не варті, але лунатимуть в тебе під вечір.
85
0
4805
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9021