Leave the Crows Out of It
Half-past morn, the town is on fire. Sunlight had sloughed its way through Greentree Apartment Homes, past the sickly porch lights, the water tower tending attention. This is my town, my DNA on the eaves, my flock of goats heckling the fence on 64th, and him, having known no hills, no 7-Eleven to mind, claims the town despite the blackberry reaped from me. My babe-barbed heart. In the aureus hours of desire, the sky unbuttons its jeans. We linger into the Eden, the plow ever so handsome, plow and heave, plow and heave, the gawk and hum. Slow like that. Nobody has ever truly risen the way my town has, vernal and terribly livid—bluing air, the blue trust of Priuses, blue Grocery Outlet inside me. Arch your back, says the town. I do.
2020-12-09 20:46:35
3
1
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (1)
Mehak Kapoor
Would you like to publish your content in book??
Відповісти
2020-12-10 16:27:43
Подобається
Схожі вірші
Всі
Хрест - навхрест
Хрест – навхрест в’яжу пейзаж, від учора і до завтра. Кожен жест моїх вдихань має кривду, має правду. Хрест – навхрест мої думки полотно це поглинає. Еверест мого життя чи екватор? Я не знаю. Хрест – навхрест чи треба так? Сподіваюсь, сподіваюсь.. Кожен текст своєї долі витримати намагаюсь. Хрест – навхрест добро та зло. Поруч, разом, нерозривні. Без божеств та без чортів.. Бо живуть усі на рівні. Хрест – навхрест таке життя. І нічого з цим не зробиш. Кожен жест має свій шлях, злий та добрий, ти як хочеш?
51
9
1930
Шукати святе в почуттях
Я пам'ятаю. Вибач, я все пам'ятаю. Чому цей біль ніяк не зникає? Час його береже. Мене він, ламає Й душа в нім палає. Пробач за все. Чого ж зберігаю? Усе це лякає. Себе забуваю і душу вбиваю, Та біль все живе. Серце згорає, Розум втрачаю, думки покидають. Ненавиджу це, понад усе. Тебе забуваю. Звички зникають. Віри тепер немає. Кохання вбиває. І допомоги вже не чекаю. Завжди щось втрачаю. Хтось уже добиває, не знаючи це. Можливо, шукала в цім світі святе, Та я не знала, що воно в мені є.
54
2
4392