BITTERSWEET
You know I can't stand a lie ESPECIALLY WHEN IT'S WITH A SMILE, MY STOMACH'S TURNING, MY BLOOD IS BURNING, Huh? I already shook hands with the devil, All my feelings he took, NOW I CAN'T FEEL ANY PAIN, All it cost WAS A BLOODY STAIN, I don't close my eyes, I CALL A SPADE A SPADE, When I reveal your lies, I'LL THROW OVER YOU A SHADE Uhh... Put a knife to your throat, Now have you opened up your vile soul? Your whole life is built on blood, I see fear in your eyes, swallow your saliva, Why do you think I'm crazy? I just wanna exterminate you all liars, AND YOU KNOW I HATE IT WHEN YOU LIE SMILING Uhh, I have held a grudge for too long, Now this ain't a court but personal scores, I don't give a fuck about your morals, Yeah, I AM MY OWN LAWYER, YEAH, I AM MY OWN LAWYER... It's so bittersweet that it's already a pity, I'm a killer, bitch, and I don't forgive no leeches, No, I won't come into yo' embrace while I'm bleedin', I WON'T LET YOU SQUEEZE ME WHILE I'M BREATHIN'
2021-07-23 20:23:37
1
0
Схожі вірші
Всі
Дитинство
Минає час, минуло й літо, І тільки сум залишився в мені. Не повернутись вже в дитинство, У радості наповнені, чудові дні. Я пам'ятаю, як не переймалась Та навіть не гадала, що таке життя. Просто ляльками забавлялась, І не боялась небуття. Любити весь цей світ хотіла і літати, Та й так щоб суму і не знати. І насолоджувалась всім, що мала. Мене душа моя не переймала. Лиш мріями своїми я блукала, Чарівна музика кругом лунала. І сонечко світило лиш мені, Навіть коли були похмурі дні. І впало сонце за крайнебо, Настала темрява в душі моїй. І лиш зірки - останній вогник, Світили в океані мрій. Тепер блука душа моя лісами, Де вихід заблокований дивами, Які вбивають лиш мене. Я більш не хочу бачити сумне. Як птах над лабіринтом, Що заплутав шлях, літати. И крилами над горизонтом, Що розкинувсь на віки, махати. Та не боятись небуття, Того що новий день чекає. Лиш знову насолоджуватися життям, Яке дитинство моє знає.
70
4
10903
12
А море сліз вже висохло давно. Давно забуті фото й переписки. Я живу неначе у кіно, І це кіно трагедія, не більше.
85
4
8356