Hazugság
Hazudni. Hazudni egy olyan dolog amivel valakit bátnasz de, persze van az a kegyes hazugság, amivel húzod az igazságot, amivel amúgy szintén megbántasz valakit. Vaki mást, vagy éppen magadat. Magunknak hazudni más - állítják - magunknak hazudván tudjuk az igazságot és mégis. Magunknak hazudva nem fáj - de, de cseszettül tud. - még sincs meg az a büntudat mint, mikor másnak hazudunk. De a túl sok hazugság összenyom, mondják. Talán ezért - vagy pont mert, ilyen vagyok - reped meg megannyiszor , ha már tele a pohár, ha már nem fér meg benne annyi hazugság. Hisz lehet akár mekkora is a tűrőképességed egyszer megtörsz és azt a világ háta mögött, elbújva, - minden fájdalmat kiadva - a leghangosabban teszed. Tehát légy erős, hazudj ha úgy adódik másnak, de magadnak semmiképpen sem éri meg. Szenvedünk sokszor de, keveset csendben mint, Ritkán de, úgy hogy az egész világ hallja.
2019-09-27 14:17:47
3
1
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (1)
Kalody
Gyönyörű a vers, és - sajnos - nagyon igaz...
Відповісти
2019-09-27 17:51:44
1
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
7746