dreaming is not harmful.
(18+)
I will run, I will rise, I will soar. I am invincible. leaping out of his skin, shout out a chord. yes, I would believe it. the past is who we were, and there is no need to make of us what we would become. so I will dream until I make it all happen. and all I see is the stars. I am flying to them, and soon I will become a part of them. when your dreams come to life, you cannot be stopped. pause, look at the sun, find beauty in the ordinary. we will glow in the dark, turning dust into gold. and we will dream that everything is possible. I will pursue a goal, I will reach it, I will fly. Until I break, until I break. I will break out of my cage like a bird at night. I know that I am changing, into something better than I once was. and even if it takes many years and takes a thousand lives. I will fight for it while I live. when your dreams come to life, you cannot be stopped. pause, look at the sun, find beauty in the ordinary. we will glow in the dark, turning dust into gold. and we will dream that everything is possible. looking at it from top to bottom, we kindle a fire inside. never stop, never give up. the rest of our life is too short. when your dreams come to life, you cannot be stopped. pause, look at the sun, find beauty in the ordinary. we will glow in the dark, turning dust into gold. and we will dream that everything is possible.
2020-08-21 08:41:25
5
0
Інші поети
Eiffel
@Miss_Eiffel
Venti//
@ArchontOfFreedom
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8980
Пóдрузі
Ти — моє сонце у похмурі дні, І без тебе всі веселощі будуть чужі. Ти — наче мій рятівник, А я — твій вірний захисник. Не кидай мене у часи сумні, Бо без тебе я буду на дні. Прошу́, ніколи не залишай мене одну, Адже без тебе я точно потону. Хто я без тебе? Напевно, мене просто нема... Розкажу я тобі про все із цього "листа". Постався до цього обережно і слушно, Щоб не подумала ти, що це, може, бездушно. Адже писала я ці рядки довго, І ти не посмій не побачити цього! Ми же ж з тобою змалку завжди були разом, І дружбу нашу не зруйнуєш навіть часом. А ти пам'ятаєш, як на кухні говорили про хлопців? Ми зберігали всі секрети, наче у таємній коробці. Смієшся ти, як завжди, смішно, І не сказати про це буде грішно. Дуже подобаються мені наші розмови, Особливо, коли ти "ламаєш" свої брови. Чудово, коли твоя найкраща подруга — сестра. Адже не залишить в біді ніколи вона. А завжди буде поруч. Навіть якщо сам чорт стоїть ліворуч.
48
12
3165