An Hour Ago
The spirit within, perforated from the jargons of life... Nearest; an hour ago, and some hours thence, but being seived constantly. Someone pirated conflicts of mind I'm seeing my demons eye-to-eye. Shivers down the spine; I breathe profusely. The Darkness is very platonic Drives to the dark sea; for drowning Strangles 'heads' below waters... The wicked 'tales' of devils. A toss of a coin, took my breath away... Brought back to life, risen from ashes Cognized the conical chalked forgery And lived my mess again... Some hours ago, and some hours thence, What a mess I was, and I still am, A lot more now perhaps... Will I stir out, from my tangled mesh? This time, maybe, from ashes And bring out the euphoria - The brightest of lights from my crevices! And burn brighter for all my days...
2019-04-04 19:20:53
3
2
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (2)
alvahmara
Nice one
Відповісти
2019-04-05 10:17:03
1
Palak Verma
@alvahmara thanks!❤
Відповісти
2019-04-05 11:16:32
Подобається
Схожі вірші
Всі
Я тебе по-справжньому кохала...
Я тебе по-справжньому кохала... Так, неначе зовсім не жила. І тобі лиш серце відкривала, Я тебе кохала, як могла. Я тобі всю душу і все серце, Все віддам, ти тільки попроси. Я тебе кохатиму до смерті, Я з тобою навіки і завжди. Я тобі відкрию таємниці, Все, що маю — все віддам тобі. І поля, і чистії криниці, І прекрасний спів тих солов'їв. Я тебе по-справжньому кохала, Весь свій час, я віддала тобі. Я була наївною . Не знала, Що не брешуть тільки солов'ї.
42
15
1909
Намалюю
Намалюю тобі на обличчі Сонця промені, хмари і гай... Я не зраджую тій своїй звичці І ніколи не зраджу. Це край. Небо синє, бурхливе і темне, Наче очі твої, наче рай. Наче сховище, замок підземний. Наче темний і лячний той край. Намалюю тобі на обличчі, На сторінці клітинку. Портрет... Я не зраджую тій своїй звичці, Знов малюю лиш твій силует.
52
13
2487