3rd in the series of- The Travail of the King
Oh it was awful Saddening would be an understatement To accurately express Such wrath, such hatred, Such indignation shown by man Even to the Lord their glory But He took it all in And to their account he charged nothing Upon that crossed tree He solemnly hung Bleeding to death His appearance deformed Out of him poured forth water and blood His soul, decanting unto death With the transgressors He hung on the cross Sharing His space with the damned and cursed Suddenly I saw something Oh I saw something A smile though weak it streaked His face In its frailty, it lit up His frame Though weak yet strong He hung in place For He knew our redemption was His purchase Unknown to all that our sins He bore Him who knew no sin became sin for all That by His tribulations unto death We could live again unto health Not by money nor price, it was a gift for all times Oh what Love Oh what travail of hope That even in our acrimony He interceded for us still In Truth it was the Travail of our King. ©heavenlybroadcast
07.09.2018
1
0
Схожі вірші
Всі
Я і ніч
Поїзд падає в ніч. Це-останній ліхтар. Я і ніч. Віч-на-віч. То морозить. То жар. Ти вже, певно, заснув, Ти подушку обняв. Ти мене вже забув. В тебе тисячі справ Я від тиші глуха. Від мовчання німа. Я одна. Клич- не клич. Я і ніч. Віч-на-віч.
105
8
12472
Я тебе по-справжньому кохала...
Я тебе по-справжньому кохала... Так, неначе зовсім не жила. І тобі лиш серце відкривала, Я тебе кохала, як могла. Я тобі всю душу і все серце, Все віддам, ти тільки попроси. Я тебе кохатиму до смерті, Я з тобою навіки і завжди. Я тобі відкрию таємниці, Все, що маю — все віддам тобі. І поля, і чистії криниці, І прекрасний спів тих солов'їв. Я тебе по-справжньому кохала, Весь свій час, я віддала тобі. Я була наївною . Не знала, Що не брешуть тільки солов'ї.
42
15
1475