# يوجيني_حبر على ورق
إعتــــــرافــــــ ~ لطالـــما أحببت الكتابــة كثيــرا لكن أن أعرفــ أنهــا علــاج لحالـــة مرضـــية لم أتوقـــع هذا أو ماشابـــه! لكن هذا جيد جدا بل مذهــل لذلــك هاأنا أكتـب لــك تعلمين أن تلك التصــرفات والحــركات المتكررة مع الكلمـــات وتلك الأفــكار غــير منطقيــة .. لذا فلتطرديــها من رأســك يا عزيزتي حســنا أتفهــم هــذا صعــب بالكلــام حرفــيا لكــنك فعلتيــها مــرة.. كيـف ذلكـ? لا تعرفيــن الأهــم بالأخــير فعـلـتها فلتفــعليهــا مـرة ثانــية توقفــي و غوصـي بأعمــاقها ثم أوقفيــها.. إســألي ماذا هــناك ?ماذا? ما هــذا الغباء ?..هــذا جنــون.. وأكمــلي عملــك وأنت بغايــة التركيـز أرجوك افعليــها من أجلـي فقد سئمــت بيــننا تحــدي 21 يوما فقــط هــل إتفـقــنا ? إليــك يا نفســي 💪✔️
2020-09-11 10:02:38
1
0
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
7745