In support of Christian Eriksen
You united the whole world with yourself Many hearts beat fast and exciting But your heart didn't beat then And this verse I'm writing Like I'm glad you're alive And nothing threatens your life. Stay strong Stay positive Although your treatment is long You just have to believe That you'll go out on the football field And you'll play well You've a reliable cheerleader shield Christian Eriksen, get well! Переклад На підтримку Крістіана Еріксена Ти весь світ поєднав із собою Багато сердець б'ються швидко і хвилююче Але твоє серце тоді не билося І цей вірш я пишу Ніби я радий, що ти живий І ніщо не загрожує вашому життю. Будь сильним Залишайтеся позитивними Хоча лікування у вас тривале Треба просто вірити Що ти вийдеш на футбольне поле І ти будеш добре грати У вас надійний щит для вболівальників Крістіан Еріксен, видужуй!
2024-10-03 16:59:49
1
0
Схожі вірші
Всі
Разве сложно сказать...
Много думать слов не хватит Лишь о ком то , кто не рядом Быть со всеми лишь открыткой , Согревая теплым взглядом Каждый день встречая солнце Словно первый луч спасенья Думаешь о всех моментах , Что всплывают вместе светом ... Или множество вопросов На каких нет не единого ответа , К тем , кто был однажды нужен, Став одним твоим мгновеньем Почему ж сейчас нам сложно .. Сказать искренне о чувствах , Как страдать мы все умеем ,, А признать ,что правда любим ? Может быть просто забыли .... Или стали явью сцен сомнений ? Разве сложно хоть глазами Сказать больше ,чем таить в себе ли... Надо больше лишь бояться , Не успеть сказать о главном ... На взаимность зря стараться Ждать когда уйдет шанс бремям ...
53
16
4246
Все й одразу
Ти завжди хотів все й одразу. Жага зрушити гори з місця, не торкаючись навіть каменя. Писав про світло в своїй душі, але від тебе ні променя. Тобі моря по коліно, це звісно, але ти навіть не увійшов у воду. Ти з тих, хто забув про природу слова. Раніше вірші — це була мова любові, а ти радієш кожній римі, бо знаєш, що вони випадкові. Повторюєш, як мантру що прагнеш визнання та безперечної слави. Не занадто великі бажання, навіть без крихти таланту? Ти можеш римувати, але в тебе не має душі: Твої очі порожні, як і твої вірші.
84
2
5157