اقتباس
(( لا شيء يُمكن أنْ يحوّل الإبداع إلى فنّ حقيقيّ مثل المأساة ))
2018-08-21 11:24:38
8
4
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (4)
mira_cha
@Neekoo +٢ ❤ الحياة مزيج متزن من الحزن و السعادة و لكي يكون العمل متقن و واقعيًا لا بد من وضع العنصرين المهمين لذا تشعر بأن ما تقرأه متقن و مميز ( متزن لكني افضل جعل الحزن غالب على السعادة بكتاباتي )
Відповісти
2018-08-21 11:40:03
1
Neekoo
@ mira_cha يا لانك ما بتحسي بالسعاده الغامره الا لما تعيشي حزن حقيقي
Відповісти
2018-08-21 11:41:26
1
mira_cha
@Neekoo يسعدها الفهيمة ^^
Відповісти
2018-08-21 11:43:18
1
Схожі вірші
Всі
Моє диво
А на дворі лив дощ мов із відра, Гуляючи по вулиці рідненькій. Побачила в болоті кошеня, На мене так дивилося сумненько. Чомусь у серці так затріпотіло, Подумала забрати в дім собі, Дістала з бруду, воно муркотіло, Співаючи дорогою пісні. Ось так у мене і з'явилось диво, Мій друг пухнастий, любе кошеня. Історія насправді ця правдива, А на дворі лив дощ, мов із відра... *** У співавторстві з прекрасною Вікторією Тодавчич https://www.surgebook.com/_victoria_todavchich_ За допомогою проекту https://www.surgebook.com/weird_owl/book/proekt-pishem-sovmestno
46
5
1433
Все й одразу
Ти завжди хотів все й одразу. Жага зрушити гори з місця, не торкаючись навіть каменя. Писав про світло в своїй душі, але від тебе ні променя. Тобі моря по коліно, це звісно, але ти навіть не увійшов у воду. Ти з тих, хто забув про природу слова. Раніше вірші — це була мова любові, а ти радієш кожній римі, бо знаєш, що вони випадкові. Повторюєш, як мантру що прагнеш визнання та безперечної слави. Не занадто великі бажання, навіть без крихти таланту? Ти можеш римувати, але в тебе не має душі: Твої очі порожні, як і твої вірші.
84
2
3961