لعلك أدركت يوماً
حسنا اذًا... هل أدركت يوماً انا هناك مَن لديه القدرة على ترجمة نبرات صوتك، بعثرة أنفاسك، نظراتك الضائعة، وانتفاضة نبضاتك. ًأن هناك مَن يفهمك أكثر من ذاتك، يعلم متى تحزن ومتى سيحل عنك الشقاء، متى تود الهروب، ومتى تود البقاء. أعلمت أن هناك مَن يراك جزءا من حياته، تحزن فتعكر صفو يومه، تصاب بنزلة برد فتسهر عينيه قلقا، تفرح فتتفتح البساتين أمامه. هل اعتدت على ترجمة حديث أحدهم. كأن يود ان يقول أحدهم لك بأنك جميل اليوم فتخونه كلماته ويكتفي بإخبارك بأنه يحب عيناك ويود أن يخبرك بأن وقع كلماتك له لحن خاص بأذنيه فيكتفي بكل تهذيب بأن يستدرجك للحديث. ويود لو أنه يطيل النظر بعينيك فيسبقه الخجل ويداهمه الخوف بأن يضيع فيهما. فالحب يضيع أحيانا. هل أدركت أنك أعظم مما ترى، وأن بهذا العالم مَن يحبك جدًا بصدق رغم ازدحام الأقنعة من حولك. لعلك أدركت يومًا.
2018-09-13 20:02:57
7
2
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (2)
Millane Robert
كلمات رائعة و ملهمة ♥♥♥
Відповісти
2018-09-13 22:47:13
2
Lea 'ㅅ'
Відповісти
2018-09-14 07:40:21
1
Інші поети
ANDROID CHANNEL
@android_channel
Virtoria
@Victoria_Sandulenko
Схожі вірші
Всі
Присвячую
Присвячую тобі вірші українською, Бо не знаю, якою мовою висловлювати свої почуття. Хоча, для тебе, мабуть, краще російською, Але я вірю: зрозумієш і так. Бо коли ми зустрінемось, важливим буде лиш погляд: Серце не потребуватиме слів, Йому буде байдуже звідки ми родом, Навіть, якщо з ворожих країн.
73
4
4870
Дівчинко
Рятувати старі ідеали немає жодного сенсу, все сведемо до творчості або дикого сексу. Зруйнуємо рамки моральних цінностей, напишимо сотні віршів і загубимось серед вічностей. Наш голос лунатиме і поза нашим життям. Дівчинко, просто тримай мене за руку і віддайся цим почуттям.
103
16
5362