Listen to me, land rats!
I'm a pirate, my place at sea,
I'm not a servant, a rat, a scum.
Fear the captain's wrath.
On Board my alcohol and gold,
I keep kings at Bay,
Over my head a solid reward,
But who wins? Ha ha ha!
I found captain Hook's treasure.,
Friendship I lead with a blue beard,
I can't be defeated by a common man.
I'm Captain Jack Sparrow!
Черничные пироги,
молоко с мёдом.
Приходи.
Почитаю тебе стихи
и раны замажу йодом.
Буду исцелять поэтапно
все твои трещинки и порезы,
даже в твоё заледеневшее сердце,
поверь мне, — смело полезу.
Повір! Залізу без страху.
Без жалю, не боячись.
Бо наше розпалене вогнище змушує
бути хоч чимось.
І тільки не хвилюйся
— ми не розчинимось.
Ні одне у одному, ні у часі.
Мы снова столкнёмся, неспособные
противостоять этой связи.
Истощенные, но в друг друге,
нашедшие дом.
Якщо не перше життя,
то і не перший том.
Не перший різновид мов
у моїх віршах.
Не найдёшь меня в жизни?
Отыщешь во снах.
За той дверью,
где я нам в пирог добавляю чернику.
Приходи.
Мне одной без тебя здесь
ужасно дико.
Я пам'ятаю. Вибач, я все пам'ятаю.
Чому цей біль ніяк не зникає?
Час його береже. Мене він, ламає
Й душа в нім палає. Пробач за все.
Чого ж зберігаю? Усе це лякає.
Себе забуваю і душу вбиваю,
Та біль все живе. Серце згорає,
Розум втрачаю, думки покидають.
Ненавиджу це, понад усе.
Тебе забуваю. Звички зникають.
Віри тепер немає. Кохання вбиває.
І допомоги вже не чекаю.
Завжди щось втрачаю.
Хтось уже добиває, не знаючи це.
Можливо, шукала в цім світі святе,
Та я не знала, що воно в мені є.