Ironical
Tipsy toodles Robin's noodle Pick a fight with a pot As Robin said Get off of my head Everything found their spots Toodle pop fell Breaking his bell Everyone sneezed As the raging breeze Passed over dead man's well The Sheriff is sick Crossed as a knit Are his two kids As soon as he enters the house Housewife Margaret Rips off his own belt Then gives him her best Each strap he gets Spells out four The little ones laugh As Poppa gets lash For the girl That he kisses next door A phone now rings Crying ping ping Over and over again The lady's bus stops The tire then pops Jeepers the Creeper Win win The women now scream The men are so mean Now let the killing begin Dollar for dollar Most friends died a pauper Undertaker blinks his eyes Ching Ching Chariots and barriers Pink cats and terriers Spectacular sightings erupt An oil painted picture A title for Victor Selling that cheating's corrupt A vague looking bottle Time is ticking full throttle Never seeing what changes he sprung His life will soon cease If he doesn't agree To ease pressure off of his lung
2019-10-12 12:50:40
2
0
Схожі вірші
Всі
Неловкость в улыбке рассвета
Застыли на окошке вечерние узоры И снова мокрый дождик под лёгкий ветерочек , Без красок сонный кофе под пару твоих строчек .. Меня лишь согревает тепло твоих улыбок , Что заглушает холод давно проникших смыслов , А завтра снова будет тяжёлый понедельник, Но знаю ,что с тобою не страшен даже вечен , На сердце оставляя хорошим настроеньем , Сначала начиная срок время скоротечен Лишь парой фраз в инете, Мне брошенных с приятным воскресеньем...
39
2
3059
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1758