Видалити публікацію?
Andrii Katiuzhynskyi
03.10.20, 06:03
Переклад сонету#130 Шекспіра
Новини, Різне
Доброго дня! Сьогодні для перекладу буде представлено один з найвідоміших сонетів Шекспіра - сонет 130. Сонет 130 Переклад з англійської мови Хоч очі ці вогнем і не палають, Хай в неї не коралові вуста, І білизною шкіра плеч не сяє, Та не вразить волосся чорнота. Багато є троянд: червоних й білих - Не ружі колір на її щоках; Й лавандою не пахне моя мила, Чий подих легким вітерцем зника. Слова її - душі спасіння, Хоч звук струни приємніший мені; Легку ходу не бачив я богині, Моя кохана ходить по землі. Вона для мене - всіх миліша, І дам, лестливо схвалених, не гірша.
2
1
39
Коментарі
Andrii Katiuzhynskyi
Я думаю, це не суттєво, але чого не зробиш для прекрасної половини людства