(Kabuikhullen)
Farewell to my old village     Behold, Kabuikhullen Mother of the Inpui tribe  Situated at the lofty mountain You gave life to flora and fauna     Behold! We missed your presence   Forgive us for leaving you behind.   Your breast with plenty milk          beckone us   No one sees you but God the Almighty. Though we left to other places of yours  We want you like oasis in the farthest desert Money cannot give a safer place as your bosom. No one sees you but God the Almighty. Oh no! The world is too soon to let loose the reign of terror, Letting me to depart from you. Won't you rise to beg us Farewell. As we depart with tears all abound Memories with memories we long back Into your bosom of blossom fragrance sweet. Every old wept and your children too We moves leaving your defence of long History Glory with praises. Songs of deep from inner heart making FAREWELL, OH FAREWELL KABUIKHULLEN......                                   -Riamroi brother.
2019-09-01 17:08:21
4
0
Схожі вірші
Всі
وردةٌ قبِيحة
و مَا الّذي يجعلُ مصطلحُ الوردة قبِيحة؟ -مَا الّذي تنتظرهُ من وردةٍ واجهت ريَاح عاتية ؛ وتُربة قَاحلة و بتلَاتٍ منهَا قَد ترَاخت أرضًا ، مَا الّذي ستصبحهُ برأيك؟
55
10
2723
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1291