Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 4

— Итак, кто она?

— Не понял.

— Не придуривайся. Ты уже неделю не звонишь Элизе, зато постоянно пялишься на фото таинственной незнакомки у себя в блокноте. Так кто она?

— Густав, это не смешно.

— Я от тебя не отстану, пока не скажешь, какая красотка пленила тебя на этот раз.

— Ну, скажешь тоже! Красотка…

— Тааак! Отлично, колись! Мне же интересно на неё глянуть.

— Перестань! Ни на кого я не пялюсь, я читаю Гёте. И карточка, которую ты видел, это закладка. Она красивая и навевает мне определённые мысли. Так сказать, формирует некий образ мышления.

— Тьфу ты, какой умный стал. Аж на зубах скрипит. Ты ж не любил стихи, с чего вдруг ты их читаешь?

— Я… поспорил с одним человеком, что прочитаю литературу, которую он любит. Вот, осваиваю.

— А он?

— Читает то, что люблю я.

— Понятно. Зануда.

***

— Фрау Вальд, доброе утро.

— Ох, Хеннинг, какое счастье что вы пришли. Вот держите поднос с едой и отнесите его Бернду в шестую палату.

— Простите?

— Я надеюсь, вы справитесь. У меня сейчас столько дел, что я совершенно ничего не успеваю.

— Но, фрау Вальд…

— Умоляю вас, идите и сделайте что-нибудь. Он опять ничего не ест.

***

— Доктор… О, господи! Неужели это вы, безмозглый идиот? Зачем старая карга постоянно подсылает вас ко мне?

— Что-то вы сегодня не слишком любезны. Плохое настроение?

— Убирайтесь ко всем чертям отсюда! И заберите свою отраву! Я не собираюсь это есть!

— Почему?

— Не ваше дело!

— Зря вы отказываетесь, рагу — это вкусно. Я и сам его ел на прошлой неделе.

— Мне плевать, вкусно это или нет.

— Но если вы не будете ничего есть, вы ослабнете и умрёте.

— Совершенно верно.

— Вы хотите этого? Очень интересно. А как же стихи Гёте? Я все прочитал и даже выучил то, которое больше всего мне понравилось. А если вы умрёте, кому я тогда их буду рассказывать?

— Неужели вы думаете, что я поверю, будто вам не наплевать на меня?!

— Бернд, перестаньте себя вести как капризная девчонка. Если бы мне было плевать на вас, я бы не пришёл сюда.

— Вот и не приходили бы! Я вас не звал! Так что выметайтесь отсюда, и больше никогда не появляйтесь в моей палате, мерзкий нахал! И захватите с собой этот чёртов поднос, пока я не запустил его вам голову!

— Что ж, как пожелаете. Я хотел обсудить с вами поэзию, но вижу, что вы совсем не в настроении. Прошу прощения, что побеспокоил. Вернусь, когда вы будете в лучшем расположении духа.

— Скройтесь с глаз.

***

— Герр Ферлаге, подождите!

— Герр Граф? Зачем вы вышли из палаты?

— Герр Ферлаге, вернитесь!

— И не подумаю.

— Хеннинг, я сказал, вернитесь!

— Вы сказали мне скрыться с глаз.

— Да стойте же!

— Не рвите мне рукав.

— Хеннинг, простите, я погорячился. Я съем всё, только не оставляйте меня на растерзание фрау Вагнер. Она пригрозила, что привяжет меня к кровати и поставит капельницу. А я их боюсь. Пожалуйста, вернитесь.

— Вы обещаете мне, что всё съедите?

— Обещаю. Только посидите со мной.

— Ну хорошо, договорились. Идёмте.Глава

© Lelik Tsvetkova,
книга «Позвольте вывести Вас в сад».
Комментарии